어느 정도 영작

어느 정도에 관한 표현을 영작을 어떻게 할까 궁금해 보다가 정리해 보았다.
1:1로 번역되는 것이 아니고 그 상황에 따라서 영작을 해야 한다.
그래서 어느 정도에 대한 영작이 어려운 것 같다.

● 의견에 대한 어느 정도
   어느 정도 당신의 말에 동의해요.
   → I agree with you up to a point
   ※

● 가격에 대해서 어느 정도를 물어 보는 의문문
   어느 정도의 가격을 생각하고 있나요?
   → What price range do you have in mind?
   ※

● 일반적인 경우의 어느정도에 관한 내용
   어느 정도는 봐줄 만 하다.
   → To some degree it's acceptable.
   ※ 딱 좋은 표현인 것 같다. 어느 정도의 말인 To Some degree보다는 뒤에
  나오는 acceptable이 문맥에 따라 어느 정도를 대치해 줄 것 같다.
  위의 가격에 관한 것도 what price are you acceptable?해도 말이 되고
  your opinion is acceptable.해도 된다.
  뉘앙스는 약간 다르지만 나같은 초보자에게 범용적으로 사용하기에는 좋은 것 같다.

댓글 없음:

댓글 쓰기

왜 낮은 음을 화음으로 연주하면 불편하게 들릴까?

C코드의 경우에는 도,미,솔이라는 3가지 음으로 구성된다. 피아노나 기타로 연주하면 전혀 불편함 없이 아름답게 들린다. 그런데 더블베이스(베이스기타)로 도,미,솔을 누르고 연주하면 뭔가 불협화음처럼 들린다. (피아노에서도 낮은 옥타브에서 C코드를 치면...